お客様の声
お客様にアンケートを取り、一部抜粋してご紹介しております!
◉ 「数カ国分の看板を作成する必要がない!場所もとらずスッキリ!」東京都T社様
今までは日本語、英語、中国語、計3枚の案内表示看板を設置していました。こちらの翻訳ステッカーを発見し、早速注文。日本語の案内板1枚に翻訳ステッカーを貼るだけで場所もとらないし、さらには今までの言語プラス、他の言語も対応してくれて良い事づくしです。
◉ 「施工業者不要!自分で看板に貼るだけだから、とても簡単に済みました!」岐阜県S社様
観光施設の案内板、紹介ボードなどに使用しております。近年外国人観光客が増え、外国人専用の看板や紹介ボードを作り、施工業者を探しておりましたが、設置場所はないし、業者に頼むと施工中はお客様に迷惑がかかる。しかしこちらのQR翻訳ステッカーは既存の看板に貼るだけで全ての問題が解決。もうインバウンド用に看板を作り直す必要はありません!感謝です。
◉ 「写真を送るだけ。注文がとても簡単で助かります。」神奈川県K社様
既存の、翻訳したい看板の写真を撮って送るだけなので忙しい業務の中でも簡単に注文できました。買いやすさって大切ですね。
◉ 「オリンピックに向けて、助かるのは私たちと外国人観光客。」東京都U社様
外国語が得意ではない為、外国人観光客が来た時、やりとりがいつも大変、でした。かといって何カ国もの印刷物を作るわけにもいかないし。そんな中発見した、こちらのステッカーをパンフレットに貼るだけで15ヶ国語に対応するのだからびっくり。パンフレットに貼らなくても、壁にステッカーを貼っておくと外国人の方は勝手に読み取って各々見ています。お互いに助かりますね。
◉ 「印刷会社様だからパンフレット毎、作成可能ですよ」大阪府R社様
案内パンフレットリニューアル作成してもらい、その中にQR翻訳コードを入れてもらいました(貼るのではなく印刷した)。印刷会社さまなのでデザインも良いし高品質、パンフレットと一緒に注文して手間が省けます。
オリンピックや大阪万博に向けて、外国人観光客のインバウンド対策にお困りではありませんか?「QR翻訳ステッカー」を既存の看板や印刷物に貼りつけもらい、ユーザーがスマホをかざすだけで15ヶ国語翻訳されます。英語版、中国語版、といったように看板や印刷物をそれぞれ作る必要はございません。施工も必要なく、簡単で安上がりで翻訳対策が可能です!案内表示板や印刷物がスマホをかざすだだけで多国語に表示!
Copyright © 2019 15kakokugohonyaku.com All rights Reserved.